برگردان شعر سمفونی زرد اثری از اسکار وایلد

You are currently viewing برگردان شعر سمفونی زرد اثری از اسکار وایلد

اتوبوسی زرد در میان پل
همچون پروانه‌ای زرد می‌رود آرام
اینجا و آنجا، رهگذران، گذران
به چشم می‌آیند چو موری ناآرام

قایقی بزرگ پر از کاه زرد
لنگر انداخته در سایه‌ی اسکله
و همچو شالی به رنگ زرد است
مه غلیظی ساحل را در خود فراگرفته

محوِ برگ زرد می‌شود آغاز
از تنه‌ی نارون پایین می‌ریزد
بر زیر پایم (رود) تیمز سبز بی‌رنگ
همچو میله‌ای تاب خورد از یشم، دروغ می‌گوید

سمفونی زرد اسکار وایلد

«سمفونی زرد» برگردانی آزاد و همراه با تصرف از شعری به همین نام، اثری از اسکار وایلد، شاعر، داستان‌نویس و نمایشنامه‌نویس مشهور ایرلندی است. از این هنرمند ایرلندی آثار متعددی بر جای مانده است که شعر فوق یکی از اشعار به چاپ رسیده در کتاب جنایات لرد آرتور ساویل است. این کتاب را در حال حاظر انتشارات آکسفورد چاپ می‌کند و از آن برای آشنایی زبان آموزان با شعر و ادبیات انگلیسی استفاده می‌کند. نسخه‌ی انگلیسی این کتاب در اکثر کتاب فروش‌های داخلی به زبان انگلیسی وجود دارد.

بیشتر بخوانید:  بگذار برود برگردان شعری کوتاه از وارسان شایر

+ نقاشی «رودخانه‌ی پاییزی»  اثری از گراهام گرکن، نقاش معاصر استرالیایی.

Symphony In Yellow

An omnibus across the bridge
Crawls like a yellow butterfly
And, here and there a passer-by
Shows like a little restless midge

Big barges full of yellow hay
Are moored against the shadowy wharf
And, like a yellow silken scarf
The thick fog hangs along the quay

The yellow leaves begin to fade
And flutter from the temple elms
And at my feet the pale green Thames
Lies like a rod of rippled jade

Oscar Wilde

این پست دارای 2 نظر است

  1. سارا

    محوِ برگ زرد می‌شود آغاز
    از تنه‌ی نارون پایین می‌ریزد
    .
    سلام.
    آغاز برای این خط هستش یا خط بعدی! یعنی در آغاز محو برگ زرد می شود! یا طور دیگه!

    1. آرش

      سلام
      همونطور که توی متن انگلیسی هم هست
      The yellow leaves begin to fade
      محو شدن برگ زرد آغاز می‌شود
      آغاز برای خط اوله.

دیدگاهتان را بنویسید