شعر مادر از دریا حلبچهای و برگردان زانا کردستانی:
نمیخواهم که من تو بشوم
تو هم من نشو!
بگذار من همانند خودم زن باشم
تو هم همچون مردانگیهای خودت
مرد باش.
دنیا را به حال خودش واگذار
بگذار من دنیای تو بشوم
شاهزادهی رویاهایت و
ملکهای، تنها برای تو
…
فرمان بده تا صبح
هیچ عاشقی نخوابد
و در هر کوچه و پس کوچهها
هشت شمع برای داشتنم روشن کنند.
…
به آغوشم بکش
مجبور به ماندنم کن
و به من بگو که من، جان و روح توام
نه فقط زمانی که به چشمانم خیرهای
نه فقط برای روحم
نه فقط زمانی که در کنارت هستم
نه فقط در خواب و بیداریام
بلکه همیشگی، هر زمان، چه باشم چه نباشم
…
ای زن، تو زیباترین آواز عشقی
دلنشینترین بیت شعری
آرامشبخش لحظه به لحظهی شبهایی
همین قدر کافیست که زنی
و زن هم بمانی
…
ای مرد، ماندگاری و افتخار تو
اگر مرد بودن است، ای عزیزم
اینرا بدان که من حامل ناز زنانهام
عشق زمانی تبدیل به عشق واقعی میشود
که بیزار نباشی از خلقت من به عنوان یک زن.
برگردان شعر زن از دریا حلبچهای به قلم زانا کردستانی
“ڕوبار عبدالطیف مولود عبدالکریم” مشهور به “دەریا هەڵەبجەیی” (دریا حلبچهای) شاعر کرد، زادهی سال ۱۹۷۰ میلادی در شهر حلبچه اقلیم کردستان عراق است. حلبچهای تحصیلات ابتدایی را در زادگاهش به پایان رساند و با گرفتن دیپلم، در سال ۱۹۸۷ با پایان دورهی تربیت معلمی در سلیمانیه به معلمی پرداخت. او هماکنون ساکن شهر سلیمانیه و معلم مهدکودک است. وی در پنجمین فستیوال هنری گەلاوێژ سلیمانیه (معتبرترین رویداد فرهنگی اقلیم کردستان) جایزهی رتبهی سوم بخش شعر را دریافت کرد. آثار دریا حلبچهای تا به حال در سه کتاب به نامهای ئێرە سەرزەمینی فریشتەیه (اینجا سرزمین فرشته است؛ سال ۲۰۰۸ میلادی)، کووژەکەی شین (خرمهرهی آبی؛ سال ۲۰۱۵ میلادی) و له پەنجا ساڵیدا (در پنجاه سالگی؛ سال ۲۰۱۹ میلادی) به چاپ رسیدهاند.
شعر «زن» سرودهی دریا حلبچهای به زبان کردی است که توسط زانا کردستانی به فارسی برگردان شده است. اگر شما هم داستان، شعر و یا متنی دارید که دوست دارید با نام خودتان در ایپیبلاگ منتشر شود، متن و درخواست خود را از طریق صفحهی ارتباط با من ارسال کنید تا در بخش نوشتار مهمان منتشر شود.
من تۆ نابم
تۆش من مەبه
با من وەک بوونی خۆم
ژن بم
تۆش، به مانای پیاوبوون
پیاو به.
چیتر واز له دونیا بێنه
با من ببمه دوو دونیای تۆ
ببمه شاژنی خەیاڵ و
فەرمانڕەوایی هەر بۆ تۆ
…
فەرمان بده تا بەیانی
هەرچی عاشقه نەخەوێت
لە تاقی هەر کۆڵانێکدا
هەشت مۆم بۆ بوونم هەڵکرێت.
…
باوەشم کە
پڕ بوونم که
پێم بڵێ تۆ گیانی منیت
نەک له چاوما
نەک له ڕۆحما
نەک له هەستما
نەک له خەون و بێداریمدا
له هەموو بوون و نەبوونما
…
جوانتریین ئاوازی عەشقیت
ناسکتریین پەیڤی شیعریت
بێدەنگتریین شەوی منیت
ئەوەنده بەسه کە ژنیت
کە ژنیش بوویت
…
ئەبەدییەتی هەموو بوونیت
ئەرکی پیاوبوونته عەزیزم
هەڵگری نازی ژنێتیم
عەشق کاتێ ئەبێته عەشق
بێزار نەبیت له سەرشێتیم.دریا حلبچهای