بذر حیات؛ برگردان شعری زیبا و بهاری از کتلین رین

You are currently viewing بذر حیات؛ برگردان شعری زیبا و بهاری از کتلین رین

از این ستاره تا آن ستاره، از خورشید و بهار و برگ
و آوای شنیدنی گل‌هایی که غرق سکوتند
و در چمنزارهای روستایی، بذر حیات می‌روید…

حال نیلوفران و رزها شکوفا می‌شوند
رها‌یی یافته با دستان تابستان از قبور بی‌آزار
که قرن‌هاست ژرف در هوایی‌اند که نفس می‌کشیم
و در زمینِ ما و در طعام روزمره‌ی ما

ظاهر و باطن و صورتِ زندگی
همچنان پایدار، لیک نیروی حیات
برای آن درخت باطنی و مقدس
که در ژرفای قلوب زنده‌کننده‌ی جهان است
می‌گستراند سایه‌ای زمینی را بر ابدیت

بذر حیات از کتلین رین

«بذر حیات» برگردان آزاد و همراه با تصرف شعری زیبا از کتلین رین، شاعر، منتقد و پژوهشگر معاصر بریتانیایی است. عمده شهرت به دلیل علاقه‌اش به فلسفه افلاطونی و نوافلاطونی است. از کتلین لین آثار بسیاری بر جای مانده است که پادشاهی طلایی، سنگ و گل، بلیک و سنت‌ها، زندگی در زمان و مجموعه اشعار برخی از آن‌ها هستند. او همچنین موفق به دریافت جوایز بسیاری نظیر چایزه شورای هنر بریتاینا، جایزه اسکار بلومنتال، جایزه کلمبلی، مدال طلای ملکه برای شعرا و نشان امپراتوی بریتانیا (عالی‌ترین نشان امپراتوی بریتانیا) شده است. کتلین رین یکی از بنیان‌گذران آکادمی تمنوس در انگلستان نیز هست.

بیشتر بخوانید:  پایان قصه؛ برگردان شعری زیبا از کتلین رین

From star to star, from sun and spring and leaf,
And almost audible flowers whose sound is silence,
And in the common meadows, springs the seed of life.

Now the lilies open, and the rose
Released by summer from the harmless graves
That, centuries deep, are in the air we breathe,
And in our earth, and in our daily bread.

External and innate dimensions hold
The living forms, but not the force of life;
For that interior and holy tree
That in the heart of hearts outlives the world
Spreads earthly shade into eternity.

Kathleen Raine

دیدگاهتان را بنویسید