عشق از تو گریخت ؛ برگردان شعری از ویلیام باتلر ییتس

You are currently viewing عشق از تو گریخت ؛ برگردان شعری از ویلیام باتلر ییتس

عشق از تو گریخت

آن دم که پیر و فرتوت
مالامال از خوابی
و مرگ نزدیک است
کتابم را بردار و
بخوانش آرام
باز به یاد آور
نگاه گیرایت
زیبایی جذابت
در روزگار جوانی
که روزی داشتی

باز به یاد آور
عشاق بسیار
به راستی یا دروغ
محوِ تو بودند
آید به یادت
او که بود عاشقت
عاشق تو و
غم نگاهت

خم که می‌شوی
در بر آتش
خواهی کرد نجوا
عشق از تو گریخت
و در بی‌کران
بر فراز کوه‌ها
در میان اختران
چهره مخفی کرد

عشق از تو گریخت

عشق از تو گریخت برگردان آزاد همراه با تصرف شعری از ویلیام باتلر ییتس شاعر و نمایشنامه نویس شهیر ایرلندی است. ییتس در سال ۱۹۲۳ میلادی موفق به کسب جایزه نوبل ادبیات شده است. ییتس از بنیان‌گذاران تئاتر ملی ایرلند (تئاتر ابی) است و دو دوره نمایند پارلمان دولت آزاد ایرلند (جمهوری ایرلند جنوبی) فعلی بوده است. از ییتس آثار بسیاری بر جای مانده است که کوهولین، کلاه خود سبز و برگ‌ها بسیارند، ریشه یکی، برخی از این موارد هستند. جالب است بدانید که برخی از آثار ییتس متأثر از شاهنامه فردوسی بوده است؛ به عنوان مثال نمایش‌نامه کوهولین داستان دو پهلوان را روایت می‌کند که مثل داستان رستم و سهراب، نداسته فرزندان خود را به قتل می‌رسانند. این تأثیر در سایر آثار او نیز به وضوح قابل مشاهده است.

+ تصویر: نقاشی مرا ترک کرد، اثری از JMJartstudio.

بیشتر بخوانید:  برگردان؛ تنهایی، نوای غم و ویرانی شعری زیبا از الا ویلر ویلکاکس

When you are old and grey and full of sleep
And nodding by the fire, take down this book
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep
How many loved your moments of glad grace
And loved your beauty with love false or true
But one man loved the pilgrim soul in you
And loved the sorrows of your changing face
And bending down beside the glowing bars
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars
William Butler Yeats

دیدگاهتان را بنویسید