به هیچ بدل شدیم؛ برگردان نوشتاری کوتاه از هاروکی موراکامی

You are currently viewing به هیچ بدل شدیم؛ برگردان نوشتاری کوتاه از هاروکی موراکامی

و بعدها دریافتم که اگرچه ما همسفرانی عالی بودیم، اما دستِ آخر چیزی بیشتر از دو کره‌ی فلزی در دو مدار جدا از هم نشدیم. هرچند از دوردست به مانند ستاره‌ای درخشان به نظر می‌رسیدیم اما در حقیقت چیزی بیش از دو زندانی که هر یک در تنهایی محبوس شده و بی‌هدف مانده نبودیم. و فقط آنگاه که مسیر حرکت ما با هم تقاطع داشت، می‌توانستیم با هم بودن را تجربه و شاید هم قلبمان را به روی هم بگشاییم، لیکن این تقاطع در لحظه‌ای کوتاه خلاصه می‌شد و آنی دیگر، در تنهایی مطلق خود غرق می‌شدیم… تا در نهایت سوختیم و به هیچ بدل شدیم…

به هیچ بدل شدیم، هاروکی موراکامی

«به هیچ بدل شدیم» برگردان آزاد و همراه با تصرف نوشتاری کوتاه از هاروکی موراکامی، نویسنده مشهور ژاپنی است. موراکامی یکی از نویسندگان برجسته‌ی معاصر ژاپن است که آثار او شهرت جهانی دارد. کافکا در کرانه، پس از تاریکی، جنگل نروژی و سرگذشت پرنده کوکی برخی از مشهورترین آثار هاروکی موراکامی هستند. این آثار برنده‌ی جوایز متعددی از جمله جایزه جهانی فانتزی، جایزه داستان کوتاه فرانک اوکانر، جایزه‌ فرانتس کافکا و جایزه ادبی امریکا شده‌اند. نوشتار «به هیچ بدل شدیم» بخش کوتاهی از کتاب دلدار اسپوتنیک است که در سال ۱۹۹۹ میلادی منتشر شده است.

بیشتر بخوانید:  هر کجا بروم؛ برگردان شعری از جنیفر رحیم شاعر ترینیدادی

And it came to me then. That we were wonderful traveling companions but in the end no more than lonely lumps of metal in their own separate orbits. From far off they look like beautiful shooting stars, but in reality they’re nothing more than prisons, where each of us is locked up alone, going nowhere. When the orbits of these two satellites of ours happened to cross paths, we could be together. Maybe even open our hearts to each other. But that was only for the briefest moment. In the next instant we’d be in absolute solitude. Until we burned up and became nothing.
Haruki Murakami (Sputnik Sweetheart)

دیدگاهتان را بنویسید